Gretta in het Engels
Donderdag 09 Januari 2003 in categorie Israël en het Midden-Oosten
The continuing story of Gretta Duisenberg.
In het NOS journaal van woensdagavond zagen wij 'hare excellentie' Gretta Duisenberg op visite bij Arafat. Samen verklaarden zij zich absoluut tégen de aanslagen op burgers in Israël en Palestina. Althans, dat was de intentie. Waarschijnlijk om misverstanden omtrent haar eerder geuite begrip voor zelfmoordaanslagen weg te nemen, legde Gretta haar eigen en Arafats standpunt nog eens duidelijk uit aan de pers:
"He's absolutely against it and even yesterday they provided to do it again."
Ach, ze zal een beetje opgewonden zijn geweest, zo maar ineens naast Arafat. Maar direct daarna wéér:
"He will try to do as much as he can to provide it."
Ai, missertje: 'to provide' betekent ondermeer 'verzorgen, ergens in voorzien'. En Gretta zal toch niet bedoelen dat Arafat nog meer aanslagen gaat 'verzorgen'? Weliswaar is Israël van mening dat hij dit inderdaad doet, maar zij had beter het woord 'prevent' kunnen bezigen, of desnoods 'provide against'.
Misschien is het inhuren van een woordvoerder een ideetje voor Gretta? Dat scheelt een paar mud steenkolen-Engels en een hoop misverstanden.
Niet dat ik het zelf nou zoveel beter zou kunnen, maar ik ben dan ook niet zo gek om naast Arafat te gaan staan...
Tweet |